How to eliminate trash from the German language in order to make it more sophisticated
A few weeks ago, you know, there was like a cool article from that whatchamacallit online thing, where writers, like put down something like 15 words that should, you know, be eliminated from the vocabulary, because they are, like very dailylike and not good for use in college. Do you know wha I’m sayin?
First reaction from the audience: “Mr. Smith, can you please repeat that? I don’t know what you are saying.” (Typical reaction from a dedicated student from Denmark learning English for her job.”
Again: Don’t ya know, there was like an article on taking out stuff from the language, you know, English. It was like we cannot use these words because they are, you know, babylike…..
Second reaction from the audience: Basketball star Elena Delle Donne shakes her head in disbelief and puts on her headset listening to some iTune music, getting mentally prepared for the next WNBA basketball game. Yet at the same time, a hysterical mother of three stands up and says this as a third reaction:
“If you say one more like, I’m gonna pound you! Do you know how many likes you’ve said in a MINUTE?!!”
You can imagine, how many responses came out regarding the article that was posted in the Files’ facebook pages as well as the pages in the circles dealing with Anglo-Saxon and German cultures: in the short paragraph above, identify the words that probably made it to the list made by the newspaper and in the group circles.
While English is becoming more diluted with slangs and other expressions, which is making the language less sophisticated in both the oral and written senses, the German language unfortunately is suffering from a similar fate.
Take a look at the example that a former colleague from a German Hochschule where I taught for two years received from a student of civil engineering via e-mail:
Hi, ich hab mal ne frage zur presentation, wir sollen die ja schon 2 wochen vorher abgeben, was is aber wenn wir später noch was ändern wollen, ich glaub kaum das ich schon 2 wochen vorher die finale version der presentation hab und die 2 wochen lang für gut befinde und nichts mehr dran ändere, auserdem wollt ich wissen wann ich jez eigentlich meine presentation hab jez wies aussieht alles nach hinten verschoben und ich weis nich mehr wann meine dann ist…..
Hi! I have a question regarding my presentation. We should hand it in two weeks beforehand. However, what if we have to change something? We doubt our presentation will be done beforehand. In addition, I would like to know if it is possible to push my presentation date back and if so, when. (This is a shortened translation of the German text, by the way.)
This is from a native speaker of German. Do you trust him constructing the next bridge carrying a German Autobahn? Especially the one being planned at Rendsburg over the Baltic-North Sea Canal in the next two years?
If you are a German academic or an expatriate who has lived in Germany for more than ten years, like I have, you will see the mistakes in less than a second. Sadly, more and more e-mails, papers, documents and even theses are containing words that do not belong in the German language if a person wants to write like Goethe or Schiller- words like: geil, doch, noch, was and –ne, as well as some Denglish words, such as liken, downloaden, fischen, etc. While one could communicate them orally (but please, sparingly), they do not belong on paper.
So what is there to do about the erosion of the German language? It is a surefire fact that we need to eliminate some stuff from the German language in order to make it pure again, just like with the English language. And while Germans have adopted many words from English that can be used, and vice versa, there are some words that just do not belong in the vocabulary, period.
If you were a German teacher, which words would you like to see your pupils NOT use- both orally as well as written? Here are the English words that many people have listed that should be at least capped for use:
Whatever, like, awesome, umm, stuff, thing, honestly, irregardless, would of (instead of would have), actually, viral, addicting, just, maybe, really, very, went, that, literally, and absolutely.
Und du? Welche deutsche Wörter möchtest du zum Verwenden begrenzen, außer was erwähnt wurden? Her mit deiner Liste in the Flensburg Files Comment page, sowie in den anderen Seiten und wir freuen uns auf den Vergleich zwischen den englischen und den deutschen Wörten!